科技俄语
http://hongma.blog.china.com/index.html
>
复制
>
收藏本页
首页
Мария - 个人首页
┆
控制面板
┆
搜索
┆
帮助
┆
退出
科技俄语
我的公告
本网页信息未经本人同意不得转载!
科技俄语口译、笔译、同声传译;
翻译出版级的图书、教材、学术专著等。
Emai:fz12341@sina.com
我的日历
2008年8月
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
我的相册
控制面板
个人首页
给我留言
控制面板
我的文章
我的相册
文章分类
人生智慧
人才培养
翻译理论与实践
空白面板
我的实践工作
http://hongma.blog.china.com/200707/646065.html
背景音乐
计数器
推荐订阅:订阅到RSS阅读器
人生智慧
时间
评论
阅读
激励的学问
2007-07-14 10:51:58
0
谈话的艺术
2007-07-12 21:59:47
0
成大事只要一点勇气
2007-07-12 21:47:12
0
更多文章
人才培养
时间
评论
阅读
以通识教育为基础,充实和提高复合型专业新的竞争优势
2008-08-01 15:53:45
0
新世纪外语专业人才的培养规格
2008-03-11 17:12:20
1
提高学生俄语科技阅读能力的几个教学环节
2007-07-14 10:00:44
3
关于21世纪俄语教学改革的思考
2007-07-12 22:58:46
0
更多文章
翻译理论与实践
时间
评论
阅读
旧词新义的确定
2007-12-03 07:54:23
0
科技词汇的翻译
2007-10-17 16:29:43
1
长难句的翻译
2007-09-07 08:59:15
0
词典上查不到的术语的词义处理方法
2007-07-18 12:09:41
1
对现存术语定名原则之我见
2007-07-18 11:42:06
0
浅谈汉俄科技翻译
2007-07-14 10:29:51
2
翻译实践中的科技术语定名研究
2007-07-14 10:10:57
1
科技俄语实践
2007-07-13 08:25:20
2
更多文章
最新文章
以通识教育为基础,充实和提高复合型专业新的竞争优势
新世纪外语专业人才的培养规格
旧词新义的确定
科技词汇的翻译
长难句的翻译
词典上查不到的术语的词义处理方法
对现存术语定名原则之我见
激励的学问
浅谈汉俄科技翻译
翻译实践中的科技术语定名研究
提高学生俄语科技阅读能力的几个教学环节
科技俄语实践
对科技术语的“象译”与“形译”之我见
关于21世纪俄语教学改革的思考
谈话的艺术
成大事只要一点勇气
欢迎使用中华网BLOG
最新评论
n
英语、法语、俄语等词典前面也可以编配
阿
无神论的根本就是使人们越来越看重现实
ваня
хорошо!!!!!!!!!!
Ира
内容很好 背景太花了 看着费劲啊
s
Мария
到目前只见到16开单卷本的俄汉科技词
恒星
你好,能否给推荐一本相对全面的科技俄
Мария
看看吧,这回好了。
hong
写的很好,应该多写点类似的文章
Мария
是
最新留言
中华网游客
请将你的联系方式和简历发至:peng
li1208
悄悄话
友情链接
网站链接
俄语网站
译心译意
翻译中国
疯狂俄语
文章专辑
科技俄语研究